*产业经济相关英语六级翻译素材3篇

时间:2023-03-08 11:00:09 手机站 来源:网络

*产业经济相关的英语六级翻译素材1  农业是*的重要产业。*的农业产居世界首位,主要出产大米、小麦、土豆、花生、茶叶和棉花。尽管*的可耕地(arableland)仅占世界的10%,但是*却为世界上2下面是小编为大家整理的*产业经济相关英语六级翻译素材3篇,供大家参考。

*产业经济相关英语六级翻译素材3篇

*产业经济相关的英语六级翻译素材1

  农业是*的重要产业。*的农业产居世界首位,主要出产大米、小麦、土豆、花生、茶叶和棉花。尽管*的可耕地(arable land)仅占世界的10%,但是*却为世界上20%的人口提供粮食。由于*是发展*家且可耕地严重匮乏,*的农业一直是劳动密集型(labor-intensive)。**密切关注农业,加大投资力度,积极开展灌溉和水资源保护,以提髙农业生产的现代化水*,使得*各类农产品的产品迅速增加。然而,由于人口众多,人均农产品产量很低。

  参考翻译:

  Agriculture is an important industry in China.Chinaranks first in agricultural output worldwide,primarilyproducing rice,wheat,potatoes,peanuts,tea,andcotton.Although accounting for only 10 percent ofarable land worldwide,China produces food for 20percent of the world"s population.Due to China"s status as a developing country and itssevere shortage of arable land,farming in China has always been the labor-intensiveindustry.Chinese government has been paying close attention to agriculture,increasing theinvestment and actively carrying out irrigation and water conservancy to improve themodernization of agricultural production,which leads to a high growth rate in China"s outputof various agricultural products.However,due to the large population,the amount of theagricultural products per capita is small.

  翻译讲解

  1.重要产业:可译为important industry。其中industry除了表示“产业”,还可表示“工业",例如heavy industry意为“重工业”。

  2.仅占…的.10%:可译为accounting for only 10 percentof.其中account for意为“占…比例”。

  3.可耕地:可译为arable land。

  4.密切关注:可译为pay close attention to。参考译文中用了现在完成进行时。

  5.灌溉和水资源保护:可译为irrigation and water conservancy。

  6.人均:可译为per capita。

*产业经济相关的英语六级翻译素材2

  *将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以来,*企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了*企业的成长,而且也在合作中获得了收益。**将继续提供有利的政策和条件,推动*企业与国外企业进一步开展合作。

  参考翻译

  China will develop its economy further and open itself wider to the outside world,which offers more business opportunities to overseas enterprises. Since China"s reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored great achievement. Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises with their growth, but also benefited from the cooperation. Chinese government will continue to offer favorable policies and conditions to promote the further cooperation between Chinese and overseas enterprises.

推荐访问:英语六级 素材 翻译 六级翻译经济类 产业经济学英语翻译 产业经济英文

版权声明 :以上文章中选用的图片文字均来源于网络或用户投稿 ,如果有侵权请立即联系我们 , 我们立即删除 。